中国海洋大学2019年日语笔译考研真题回忆+经验分享
@一颗大西瓜
海大今年的题不是很难,但是不知道是换了出题组还是什么原因,题型和以前有了很大不同。
18年的真题在官网已经可以查阅,但是以前的是不公开的。据淘宝来的16年15年真题,18年的已经做了一些改变,没想到19年又变了。接下来就说一下真题。
【日语翻译基础】
一、汉字标假名(没记太全)
重箱
晴耕雨读
福泽谕吉
两立
函馆
发祥地
这道题涉及的单词虽然方方面面但是还算是比较基础,所以打好基础还是很重要的
二、外来语翻译(依然没记太全)
プラスチック
コラーゲン
リハーサル
フォーラム
这道题也大体都是n1水平的外来语,但是コラーゲン(骨胶原)是真的不知道,并且日语翻译基础也出现了医学类的词,需要注意一下
三、语法选择
基本还是n1语法,考试方式和n1语法选择题相同
选项也迷惑性较小
基本可以一下排除两个错误选项
还是那句话,基础很重要
四、阅读
阅读分为三篇
1、第一篇完型填空
一共五道题,主题是日本文化倾向于由领导做决定,而西方文化倾向于服从多数(陪审团为例)
主要考了接续词和一些简单的语法,文段也没有难词,较好理解。
2、第二篇问答(略主观)形式阅读
主题是现代的模式化教育与学生个性的发展。
问题类型是划线一段话或是指示词,问你为什么这么说和指示词指代了什么,最后一题是作者的中心思想(就是那种类似于初高中语文阅读题的出题方式啦)因为主观性较强所以难度也不好说,感觉相对于选择形式肯定难了不少。
3、第三篇选择题形式阅读
主题是不可再生能源消耗与新能源开发。
题目形式就是一般的阅读选择题,因为文章有点像科普(?)类的所以答案直接在文段里找就可以了。(虽然我依然还是有不确定的...)
五、大作文
字数要求600
题目为“大学で「学ぶ」とは”
【翻译硕士日语】
一、汉译日(不全)
俯卧撑
辜负
臭味相投
论坛
抵制
喝倒彩
海关
二、日译汉(不全)
小春日和
すめば都
手品師
イデオロギー
バテリフリー
インスリン
アイロニー
ショールーム
三、日译汉两个文段
1、第一个是关于松尾芭蕉内个古池与青蛙的一篇文章,批判了后人在其后续作使得原文已经全无
2、第二个是一段好像纪录片文案一样的东西,写了日本一个继承家业的中年男人继承家业的原因以及一些心路历程
四、汉译日两个文段
1、第一个是好像鲁迅写的文章选段(文风像...并不确定)写了对于一位教自己医学的老师的敬仰与追忆
2、第二个是新闻报道,关于前一阵马拉松选手扔掉被递过来的国旗之后被一些人diss的新闻,有一些不同立场的人的态度
【汉语写作与百科知识】
是六道类似完形填空的选择题,两道一共二十空的填空,十道古诗,一个大作文
一、选择(顺序可能有误)
1、关于古巴比伦以及四大古文明
1、关于美国的导弹政策以及和苏联的对峙
3、关于联合国教科文组织,以及美国多次加入退出
4、贸易战
5、中非合作论坛
6、进博会
二、填空
1、对联(月月月圆逢月半),关于阴历历法
2、关于诗经,作者,分为四部分分别叫什么等
三、古诗(就记住了一些)一共十个
1、星垂平野阔
2、众里寻他千百度
3、长使英雄泪满襟
4、恰同学少年
5、雄关漫道真如铁(好像是吧...)
6、凭君传语报平安
四、作文
半命题,以“发展”为主题的现代文,有一段材料,讲了人工智能的发展历程,以及现在人工智能改变人甚至要替代人。800字以上
心得分享
总共就是这些啦,考完以后最大的经验就是基础不牢地动山摇(已经摇了的在这里),不管体型如何变化,基础的学习是重中之重不可小看。
翻译题每年海大都会考一道文学类的汉译日比较麻烦,可以有针对性的学习。百科的话因为海大的题型有些独特(可以去官网看一下),准备起来不是很方便,但是第一题很倾向于古代文明和西欧中世纪,可以注意一下,后面的大多是当年政经的热点问题。古诗的话都比较基础不用特意准备。
希望所有看到这篇回忆的人都能有所收获呀,也祝大家(偷偷说还有我)都考上理想的学校!