西藏公共管理研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

四、策略分析

民族地区政务大厅多语言服务的基本思路是实现语言文字应用能力不同的公民群体和记录文字不同的信息资源之间的优化配置,使用户可以用熟悉的语言文字访问和利用不熟悉的语言文字记录的信息资源,并可以与政府工作人员进行顺畅交流。总体而言,实现多语言服务主要有四种类型的策略,即“基于主体的多语言服务策略”“基于客体的多语言服务策略”“基于中介的多语言服务策略”和“基于环境的多语言服务策略”。

1.基于主体的多语言服务策略(IU-Oriented)

“基于主体的多语言服务策略”主要通过开展双语培训提升用户群体的双语应用能力,让只掌握单一语言口语的用户同时掌握其文字,让只掌握单一语言的用户可以同时掌握另一种语言,包括让汉族用户学习使用少数民族语言文字和让少数民族用户学习使用国家通用语言文字两个方面。基于主体的跨语言服务策略与民族地区双语教育息息相关,在区域双语教育发展较快的地区,由于人口的绝大多数都可以同时识别和理解两种语言文字的信息资源,跨语言服务的需求就会相应降低很多。因此,基于主体的服务策略是解决跨语言服务问题的治本之策,但是由于语言文字本身的复杂性,学习任何一种语言都需要较长时间,这种策略效果的显现需要较长的周期。政府作为公共信息服务机构,可以在力所能及的范围内提供各类学习材料和资源,开展各类形式的语言培训,帮助汉族用户学习少数民族语言文字,帮助少数民族用户学习国家通用语言文字,使他们可以非常方便地利用两种语言文字的信息资源。

2.基于客体的多语言服务策略(IR-Oriented)

“基于客体的多语言服务策略”主要通过对信息资源本身进行跨语言加工,从而使用户可以通过自己熟悉的语言文字来访问以别的语言文字作为记录符号的信息资源。我国少数民族地区政府机构信息生态的客体加工主要是实现信息资源的双语保存和利用,即同时可以用国家通用语言文字和少数民族语言文字进行检索和访问。根据双语保存的精度,上述双语处理工作可以分为“双语主题词”“双语题名”“双语摘要”“双语目”和“双语全文”等类型,“双语全文”是双语程度最高的保存形式,但是需要进行大量的翻译工作,且翻译质量控制难度较大,双语目录、双语摘要、双语题名和双语主题词工作量较小,因而是基于客体的跨语言信息加工的主要形式。少数民族地区信息资源的双语著录,既包括对少数民族语言信息资源著录国家通用语言文字元数据,也包括对国家通用语言文字信息资源著录少数民族语言元数据,需要根据统一的双语元数据著录规范进行。

3.基于中介的多语言服务策略(IM-Oriented)

“基于中介的多语言服务策略”主要通过某种形式中介措施的介入,帮助用户完成国家通用语言文字和少数民族语言文字之间的转换和理解工作。“中介”可以分为“语言中介”和“内容中介”两种类型,“语言中介”主要实现语言文字之间的转换,“内容中介”帮助用户实现对信息资源内容的理解。“语言中介”的方式分为“人工语言中介”和“机器语言中介”两种类型,人工中介方式需要政府具有一定数量的双语翻译人员,可以是专职从事翻译服务工作的专业翻译,也可以是在工作人员中进行语言强化后构建的双语服务队伍。机器中介需要政府建设辅助完成翻译的双语机器翻译系统,同时需要实现元数据和信息资源的数字化,以便在系统中实现自动翻译。人工中介方式的优点是容易实现,但是对翻译人员的数量、水平等因素依赖程度较高,服务质量会呈现波动;机器翻译系统运行的优点是可以快速完成大批量翻译工作,且工作质量相对稳定,但是构建高质量的机器翻译系统目前还是非常大的挑战,目前的机器翻译水平离人们的现实需求还有较大的差距。对于少数民族语言文字的机器翻译而言,由于缺乏大量语料资源作为支撑,其翻译效果非常不理想。因此,需要少数民族语言区域涉及的各级语言文字工作机构共同协作,构建区域语言资源,为各类机构的机器翻译和语言应用提供支持。

4.基于环境的多语言服务策略(IE-Oriented)

空间环境是政务大厅多语言服务的实体环境,布局要尽可能考虑用户信息利用的习惯,便于其在遇到交流障碍时及时获得服务支持。例如,在入口附近设置“多语言导航服务台”,根据用户的类型和其需求特征进行服务方式的分流、信息服务的双语提示、空间广播的双语提示、多语言用户留言板等。基于环境的服务策略就是尽可能为语言文字应用能力各不相同的用户提供适合的服务方式,使其在服务空间内能够感到便捷和舒适,满足各类用户的跨语言服务需求。

少数民族地区政务大厅多语言服务环境是由不同的多语言服务策略所构成的策略体系,在这个体系中基于任何策略的跨语种服务措施都会不同程度地降低用户跨语言信息访问和利用的难度,在民族地区政府公共服务工作中发挥作用。从理论上讲,基于主体的策略、基于客体的策略和基于中介的策略之间属于“并联关系”,它们之间在一定程度上可以相互替代,也就是说任意一种策略如果可以完全解决跨语言服务问题,则整体的跨语言服务问题已经得到解决,其余策略措施可以不存在。而实际的情况是,受到多种因素的制约,没有任何一种策略可以达到完全支持的程度。因此,不同地区的政府机构需要结合自身实际,构建不同级别的多策略组合服务。少数民族地区的政府机构可以采取“高标准规划、低起点建设、逐步推进”原则,明确多语言服务未来的目标模式,但是在起步阶段可以先选择一些短期内可以见效同时成本相对较低、技术难度相对较低的方式来提供跨语言支持,此后再不断完善,增加基于其他策略的跨语言服务措施。