(六)奇布查语地名
奇布查人(Chibcha)是美洲印第安人的一支,主要分布于哥伦比亚和中美洲部分地区。奇布查人又称穆伊斯卡人(Muisca),操奇布查语。奇布查人最早居住于哥伦比亚的昆迪纳马卡和博亚卡。16世纪西班牙殖民者到来前,这里已形成早期国家,具有严密的政治组织和复杂的祭司组织。1536~1541年,这里被西班牙殖民者征服。奇布查语属马克罗-奇布查语族,主要为哥伦比亚境内的奇布查人使用,此外,洪都拉斯和萨尔瓦多的卡伦人、尼加拉瓜东部沿海地区的米斯基托人以及巴拿马的瓜伊米人和库纳人等也使用这种语言。如今,哥伦比亚留下了许多源自奇布查语的地名。
1.以奇布查酋长为名的地名
哥伦比亚的许多省都有几个以奇布查酋长为名的地名,反映出这些头面人物在当地的影响力。大西洋省城市加拉帕(Galapa)建于1873年,其名源于曾统治马格达莱纳河口几个村落的酋长哈拉帕(Jalapa)之名。城镇卢鲁阿科(Luruaco)由一个土著小村落发展而来,其名源于土著酋长乌鲁阿科(Uruaco)之名。城镇马兰博(Malambo)以酋长佩德罗·马兰博(Pedro Malambo)的姓氏马兰博(Malambo)命名,马兰博也是当地一种树的名称。皮奥霍(Piojó)之名源于西班牙殖民者征服该地区前统治该地区的一位名叫“Phión”的酋长名。
玻利瓦尔省城镇圣克鲁斯德莫姆波克斯(Santa Cruz de Mompox)简称“莫姆波克斯”(Mompox),其名源于一位土著酋长名,他和他的部落曾居住在该地区。阿罗约翁多(Arroyohondo)之名是为纪念此地古村的酋长阿罗约翁多。
博亚卡省城镇杜伊塔马(Duitama)原为势力强大的印第安酋长“Tundama”统治的村落,城名即由“Tundama”音变而来,其奇布查语意为“给我缴纳贡品”。图塔萨(Tutazá)之名源于一位名为“Tutazua”的酋长,意为“太阳之子”。贝泰蒂瓦(Beteitiva)之名源于名叫“Betancín”的酋长。奇瓦塔(Chivatá)之名源于名叫“Chipatae”的土著部落,而这个土著部落名又来自其首任酋长。拉米里基(Ramiriquí)之名源于该地区最后一位酋长拉米里基,1541年12月1日,他受洗礼,得名为佩德罗·拉米里基(Felipe Ramiriquí)。菲拉比托瓦(Firavitoba)之名源于一位土著酋长名。加梅萨(Gámeza)之名源于统治该地区的奇布查酋长“Gamza”,“Gamza”由“ga”(太阳和魔鬼的奴仆)和“za”(夜晚)两词组成。蒂帕科克(Tipacoque)从奇布查语的“Zipacoque”变异而来,意为“依附于波哥大酋长西帕”。图尔梅克(Turmequé)之名奇布查语意为“强大的首领”。
塞萨尔省首府巴耶杜帕尔(Valledupar)是西班牙语“Valle de”(谷地)和奇布查酋长名“Eupari”的结合,全词义为“乌帕尔谷”。奇米查瓜(Chimichagua)之名是穆伊斯卡人崇拜的一个神的名字,也是西班牙殖民者征服该地区时一个酋长的名字。
乔科省城镇略罗(Lloró)从字面上看为西班牙语,意为“哭了”,但实际上它源于一个土著酋长的名字“Gioró”。基布多(Quibdó)之名源于统治该地区的基布多酋长名。
纳里尼奥省城镇库姆巴尔(Cumbal)由库姆贝(Cumbe)酋长建于1529年,当时取名“帕瓦斯”(Pavas),1547年改为现名,以纪念其奠基人库姆贝酋长。伊皮亚莱斯(Ipiales)建于1539年,以帕斯托斯族酋长伊皮亚尔(Ipial)的名字命名。
瓜希拉省城镇纳瑙雷(Manaure)源于土著酋长纳瑙雷的名字,他曾与西班牙殖民者进行顽强的斗争,1821年被殖民当局处死。城镇乌鲁米塔(Urumita)由胡安·包蒂斯塔·卡纳莱特(Juan Bautista Canalete)建于1785年,以土著酋长乌鲁米塔之名命名。
北桑坦德省城镇特奥拉马(Teorama)之名源于土著酋长“Tiurama”,据说神父亚历杭德里诺·佩雷斯(Alejandrino Pérez)发现特奥拉马的名字与希腊语的“上帝的田野”相似,因为希腊语的“Theos”意为“上帝”,“rama”意为“田野”。城镇库库蒂利亚(Cucutilla)之名是库库塔酋长名的缩小词。
桑坦德省城镇马坦萨(Matanza)之名源于名叫“Matanzu”的酋长,他曾率领印第安人反抗西班牙殖民者。城镇奥伊瓦(Oiba)是以瓜内人酋长之名奥伊瓦为名。城镇托纳(Tona)以酋长托纳之名命名。城镇翁萨加(Onzaga)之名源于名为“Hunzaa”的酋长。
托利马省城镇伊瓦格(Ibagué)之名源于印第安酋长伊瓦格。城镇科亚伊马(Coyaima)之名意为“科亚酋长的土地”。城镇纳塔盖马(Natagaima)之名一说由“nataga”(酋长)和“ima”(土地)组成,全词义为“酋长的土地”;一说托利马南部地区有个名叫“Nataga”的酋长。
安蒂奥基亚省城镇伊塔圭(Itagüí)之名源自一位名叫“Bitagüí”的奇布查酋长。
科尔多瓦省城镇图钦(Tuchín)之名是为了纪念酋长图钦孙加(Tuchizunga)。
苏克雷省城镇圣路易斯德辛塞(San Luis de Sincé)由安东尼奥·德拉托雷-米兰达(Antonio de la Torre y Miranda)建于1775年,其名由“圣路易斯”(San Luis)和“辛塞”(Sincé)两部分组成,“圣路易斯”(San Luis)是圣徒名;“辛塞”(Sincé)是土著酋长名。
昆迪纳马卡省城镇西帕孔(Zipacón)为奇布查语,由“Zipa”(波哥大酋长)和“cone”(哭泣)组成,全词义为“波哥大酋长痛哭流涕”。传说波哥大酋长退往此地,心情沉重,整日痛哭流涕,故名。伦瓜萨克(Lenguazaque)之名奇布查语意为“酋长领地的尽头”。
2.以部落、家庭为名的地名
博亚卡省城镇索塔基拉(Sotaquirá)之名源于一个名叫“Sotairaes”的奇布查部落,这个部落在西班牙殖民者抵达前居住在此地。城镇孔比塔(Cucaita)源于该地区被西班牙殖民者征服前居住在此的一个土著部落名,其名奇布查语意为“鼎力”。
昆迪纳马卡省城镇帕乔(Pacho)之名源于奇布查语,由“pa”(爸爸或父亲)和“cho”(好的)两词组成,全词义为“好父亲”。城镇帕斯卡(Pasca)之名奇布查语意为“父亲的土地”。城镇奇帕克(Chipaque)之名奇布查语意为“我们父亲的森林”。
博亚卡省城镇派帕(Paipa)建于1602年。在奇布查语中,“pa”意为“男人”“施主”“先生”“父亲”,城名中包含两个“pa”,可能意为“保护神”“伟人”或“保护者”。城镇佩斯卡(Pesca)建于1548年,其名源于奇布查语“pasca”,由“pa”(父亲)和“ca”(院子,园子)组成,全词义为“父亲要塞的田园”。
安蒂奥基亚省城镇伊塔圭(Itagüí)之名源于奇布查语,由“ita”(手)和“gui”(妻子)两词组成,全词义为“妻子的手”。
3.与奇布查人生活有关的地名
哥伦比亚博亚卡省城镇奇瓦塔(Chivatá)之名源于奇布查语,意为“我们的庄园”;城镇奇基萨(Chíquiza)之名源于奇布查语“chequiza”,意为“光秃的原野”或“荒芜的原野”;城镇奥伊卡塔(Oicatá)之名奇布查语意为“乱石庄园”或“小山上的耕地”;城镇萨马卡(Samacá)之名奇布查语意为“酋长或头人住宅”;城镇图塔(Tuta)之名奇布查语意为“太阳的财产”;城镇索阿塔(Soatá)由胡安·罗德里格斯·帕拉(Juan Rodríguez Parra)建于1545年,其名奇布查语意为“阳光下的耕作”;城镇拉基拉(Ráquira)之名奇布查语意为“锅城”;城镇布斯班萨(Busbanzá)之名奇布查语意为“缴税的土地”,因为该地土地要缴税;城镇奇塔(Chita)之名奇布查一说语意为“我们的土地”,另一说意为“岩石般强硬的人”;城镇廷哈卡(Tinjacá)原名“通哈卡”(Tunjacá),源于奇布查语“Juin-cha-ca”,意为“奇布查王子的宅邸”。
昆迪纳马卡省城镇乔孔塔(Chocontá)建于1563年,其名源于奇布查语,意为“好同盟的耕作”;城镇瓜塔维塔(Guatavita)之名奇布查语意为“结束耕作”;城镇马切塔(Machetá)之名奇布查语意为“你们体面地耕作”;城镇克塔梅(Quetame)之名奇布查语意为“你们在山上耕作”;城镇加查拉(Gachalá)之名奇布查语意为“陶壶”;城镇博哈卡(Bojacá)之名奇布查语意为“深紫色的围墙”。
4.以动植物为名的地名
哥伦比亚博亚卡省城镇托卡(Toca)源自奇布查语,其名中的“to”意为“狗”,“ca”意为“堡”,全词义为“狗堡”;城镇塞塔基拉(Zetaquira)之名源于奇布查语,意为“蛇城”。
昆迪纳马卡省城镇苏埃斯卡(Suesca)之名源于奇布查语“Suehica”,意为“鸟的岩石”;城镇福梅克(Fómeque)之名奇布查语意为“狐狸出没的森林”;城镇西米哈卡(Simijaca)之名奇布查语意为“猫头鹰喙”;城镇苏哈(Susa)之名奇布查语意为“白色麦秸”;城镇卡克萨(Cáqueza)之名奇布查语意为“没有森林的地区”;城镇乌瓦克(Ubaque)之名奇查语意为“遍布森林的山麓”。
马卡省城镇福斯卡(Fosca)之名奇布查语意为“赤狐堡”。
卡克塔省城镇埃尔东塞略(El Don cello)之名取自当地一种树的名字。
委内瑞拉巴里纳斯州(Barinas)与首府巴里纳斯的名字源于土著奇布查语,是一种矮小灌木的名字。塔奇拉州(Táchira)之名是奇布查语的一个词,源于一种叫“tachure”的深蓝色植物。苏利亚州(Zulia)其名出于奇布查语,是指生长于委内瑞拉西部地区的一种植物。
5.以山、河、湖等自然景观命名的地名
哥伦比亚博亚卡省城镇科瓦拉奇阿(Covarachía)之名来自奇布查语,由“cova”(山洞)和“chía”(月亮)两词组成,全词义为“月亮山洞”;城镇奇金基拉(Chiquinquirá)之名源于奇布查语“Xequenquirá”,意为“多沼泽和雾霭弥漫的地方”;城镇翁比塔(úmbita)之名奇布查语意为“你的尖,你的山顶”;城镇奇纳比塔(Chinavita)由奇布查语“china”(光辉的)和“vita”(山顶)两词组成,全词义为“闪亮的山顶”;城镇菲拉比托瓦(Firavitoba)由奇布查语“fiva”(风)和“vita”(山顶)组成,全词义为“山顶的风”。
昆迪纳马卡省城镇滕霍(Tenjo)之名奇布查语意为“豁口”,但该名与当地的地形并不相符,那里没有豁口,而是在两座高山之间有一个宽大的山谷;城镇科瓜(Cogua)之名奇布查语意为“山的依靠”;城镇索波(Sopó)之名奇布查语意为“坚硬的石头”或“陡峭的山”;城镇卡西卡(Cajicà)之名奇布查语意为“石头堡”;城镇塔比奥(Tabio)是由名为“Teib”的穆伊斯卡村子变异而来,意为“大窟窿”;城镇库库努瓦(Cucunubá)之名奇布查语意为“像脸一样”,该城群山环抱,从远处看,周围的山像脸一样,故得此名;城镇法卡塔蒂瓦(Facatativá)之名奇布查语意为“平原尽头的土地”;城镇乌内(Une)之名奇布查语意为“污泥”;城镇乌瓦拉(Ubalá)之名奇布查语意为“斜坡之地”。
6.以日、月、星辰为名的地名
博亚卡省城镇索查(Socha)之名奇布查语意为“太阳和月亮的土地”,在奇布查语中,“soa”意为“太阳”,“chia”意为“月亮”,索查(Socha)是这两个词的结合;城镇蒙瓜(Mongua)之名源于奇布查语“Mengua”,意为“太阳升起来了”;城镇伊萨(Iza)之名源于奇布查语“iza”,意为“夜晚”,由于在卡斯蒂利亚词典中,“iza”意为“情妇”或“姘妇”, 1895年此处曾改名为“圣伊萨贝尔”(Santa Isabel),但该城居民仍坚持其传统名称“伊萨”。
昆迪纳马卡省城镇奇阿(Chía)之名奇布查语意为“月亮”;城镇索阿查(Soacha)之名由奇布查语“soa”(太阳)和“cha”(男人)两词组成;西米哈卡(Simijaca)之名奇布查语意为“蓝色的天空”。
7.以职业、赋税、贡品等为名的地名
昆迪纳马卡省城镇蒂瓦奎(Tibacuy)之名奇布查语意为“军官”;城镇内莫孔(Nemocón)之名奇布查语意为“战士的哀叹或咆哮”;城镇苏塔陶萨(Sutatausa)之名奇布查语意为“小的赋税”;城镇陶萨(Tausa)之名奇布查语意为“山顶贡品”;城镇苏塔陶萨(Sutatausa)由奇布查语“suta”(小)和“tausa”(贡品)组成,全词义为“小贡品”。